返回第528章 来自大陆的“认知作战”!  长夜风过首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

的冒险故事表现出了异乎寻常的焦虑。

据他们说,《加勒比海盗》正在腐蚀英国青年的心智,削弱他们对皇家海军的尊敬,进而危及大英帝国的未来。

让我们先把话说清楚:这部作品是虚构的,主角是海盗,背景是两百年前的加勒比海,是纯粹的冒险幻想。

它从未声称自己是历史记录,也从未意图对当代英国海军进行任何评价。

然而,英国媒体却从中读出了‘认知作战’‘价值侵蚀’‘想象领域的战争’——

如果一个虚构的海盗形象,就足以动摇一个帝国的象征,那么问题也许不在作品,而在象征本身。】

文章最后的总结,也很犀利:

【一个真正自信的帝国,不会害怕被写进故事,更不会害怕在故事中,有人跑得比士兵快一点。】

《费加罗报》的文章像一声发令枪,其他法国报纸迅速跟上。

《小日报》的评论标题带着典型的巴黎式讽刺:《画册击沉舰队?》

【……如果几页画册就能削弱皇家海军,那是否意味着皇家海军的威望,是建立在‘不被画出来’的前提上?

如果孩子们看了海盗故事就不再尊敬海军,那是否说明海军在孩子们心中的形象,原本就脆弱得可怜?

这倒让我们想起一句谚语:大声抗议的,往往是心里最虚的。】

《时报》的文化专栏则更侧重艺术分析:

【“连续图画书”这种形式,将动作、情节、对话浓缩在一系列画格中,让故事的传播速度前所未有地加快。

英国人感到不安的原因就在于此——他们面对的是一个他们尚未掌握的新事物。

法国的艺术家,再一次站到了时代的最前沿!】

更左翼的《震旦报》说得更直接:

【在法国,我们相信笑是自由的。笑权力,笑权威,笑一切看似不可侵犯的东西。

这是我们大革命留下的遗产:没有什么是神圣到不能批评的,没有什么是庄严到不能嘲笑的。

那个海盗不是英雄,也不是反派,他是个自由的角色——自由地冒险,自由地逃脱,自由地说俏皮话。

而英国海军在故事里扮演的角色,正是那种试图禁锢自由、却总是失败的秩序象征!

英国害怕他们的孩子看到原来有人可以这样生活——不服从,不敬畏,只是自由地活着。

他们害怕这种想象会传染。那我们得告诉他们:想象本来就是会传染的,自由也是会传染的。】

巴黎的咖啡馆里,人们读着这些文章,笑得前仰后合。

“英国人真够可以的,连画都怕!”

“他们是不是觉得,我们的画家笔一挥,他们的军舰就沉了?”

“那个《泰晤士报》的文章,写得好像我们要入侵英国似的,结果就为了一本海盗画册!”

“不过说真的,《加勒比海盗》确实好看。我儿子都看第三遍了。”

“英国人越骂,我越想买。明天就去书店再买两本,送人!”

————————

几天后,《良言》杂志的新一期也上市了。

主编诺曼·麦克劳德罕见地为《加勒

章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!
『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页